233. 영랑호제영(永郎湖題詠) / 양와(瀁窩) 이세귀(李世龜)
페이지 정보
조회 17회
본문
모래사장 동쪽 솔밭을 지나면
깨끗하고 맑은 곳에 바람도 없네
호수는 맑아서 한 폭의 그림 같고
설악의 천봉이 거울 속에 잠겼네
금강산의 만이천봉을 두루 돌아서
명사 천리 해당화 길 밝고서 왔네
영랑 호반에 서니 시계가 열려
술동이 장단 치며 호호가를 부른다
行盡長松沙岸東
澄淸潚泗竟無風
明湖一曲眞如畵
雪嶽千峰倒鏡中
歷遍金剛萬二岫
海棠千里踏鳴沙
永郎湖畔初開眼
手拍瓊壺浩浩歌
『太白의 詩文』
이세귀(인조 24년, 1646년~숙종 26년, 1700년)의 자는 수옹(壽翁)이고, 호는 양와瀁窩) 이다. 이항복의 증손자로 진사시에 합격하였다. 숙종 11년(1685년) 음보로 경양도 찰방을 지냈고, 1695년 추천으로 예산 현감, 충주 목사 엮임 후에 사직하였다. 아들 光佐의 공으 로 영의정에 추증되었고 홍주의 예학성원에 제향 되었다.
-
- 이전글
- 232. 낙산사제영(洛山寺題詠) / 정식(鄭拭)
- 25.03.01
-
- 다음글
- 234. 양양(襄陽) 낙산사(洛山寺)에서 양창해(楊滄海)가 절구 한 수를 지음.
- 25.03.01